<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Chipanglish &#187; Speaking</title>
	<atom:link href="http://www.chipanglish.com/archives/speaking/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.chipanglish.com</link>
	<description>Blogging semi-coherently in Chinese, Japanese, and English</description>
	<lastBuildDate>Sat, 01 May 2010 01:46:55 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Retroactive Interference in Action</title>
		<link>http://www.chipanglish.com/japanese/retroactive_interference/</link>
		<comments>http://www.chipanglish.com/japanese/retroactive_interference/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Feb 2009 03:41:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yvonne</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[Language Psychology]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Speaking]]></category>
		<category><![CDATA[foreign language learning]]></category>
		<category><![CDATA[language learning]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chipanglish.com/?p=254</guid>
		<description><![CDATA[I've been volunteering at the <a href="http://www.cmhouston.org">Children's Museum of Houston</a> where maybe half of the visitors speak Spanish.  I'd like to get to the point where I'm confident enough in my Spanish to at least mix it in with English in teaching these kids, especially since some of them don't speak English yet.

My brain is not cooperating.  I can switch off easily between English and Chinese as I've been doing that my whole life.  However, my brain has grouped Spanish and Japanese together in a category apparently named "Languages I Speak Brokenly."]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>So I finally busted out some Spanish in <a href="http://www.chipanglish.com/psychology/foreign_language_kindergarten/#comment-51">the comments of my previous post</a>.</p>
<p>I&#8217;ve been volunteering at the <a href="http://www.cmhouston.org">Children&#8217;s Museum of Houston</a> where maybe half of the visitors speak Spanish.  I&#8217;d like to get to the point where I&#8217;m confident enough in my Spanish to at least mix it in with English in teaching these kids, especially since some of them don&#8217;t speak English yet.</p>
<p>My brain is not cooperating.  I can switch off easily between English and Chinese as I&#8217;ve been doing that my whole life.  However, my brain has grouped Spanish and Japanese together in a category apparently named &#8220;Languages I Speak Brokenly.&#8221;</p>
<p>We were doing a slime demonstration at the museum last week.  One of the kids started to eat the slime.  I racked my brain for &#8220;Don&#8217;t eat!&#8221; in Spanish and this is what happened.</p>
<p><strong>English-speaking brain:</strong> I need &#8220;Don&#8217;t eat!&#8221; in Spanish!<br />
<strong>Broken languages brain:</strong> &#8220;No tabetes!&#8221;<br />
<strong>English-speaking brain:</strong> That&#8230;makes no sense in any language!<br />
<strong>Broken languages brain:</strong> @#$#%^$!!!<br />
<strong>English-speaking brain:</strong> You&#8217;re taking too long! I give up! &#8220;DON&#8217;T EAT THAT!&#8221;</p>
<p><span lang="ja">食べる (<em>taberu</em>)</span> is Japanese for &#8220;to eat&#8221;.  &#8220;No tabetes&#8221; is apparently wrongly-conjugated Japanish.  Classic <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Interference_theory#Retroactive_interference">retroactive interference</a>.</p>
<p>After the slime-eating danger had passed, my broken languages brain finally came up with &#8220;&iexcl;No come!&#8221; Which I&#8217;m pretty sure is right, but the actual Spanish speakers in the audience will have to weigh in on that.<br />
<h3>Similar Posts:</h3>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="http://www.chipanglish.com/psychology/foreign_language_kindergarten/" rel="bookmark" title="February 17, 2009">Foreign Language in Kindergarten: Yay or Nay?</a></li>
<li><a href="http://www.chipanglish.com/chinese/six_sentences/" rel="bookmark" title="February 14, 2009">Six Sentences in Chinese</a></li>
<li><a href="http://www.chipanglish.com/chinese/about/" rel="bookmark" title="January 27, 2009">About Me, About the Blog</a></li>
<li><a href="http://www.chipanglish.com/chinese/lazy/" rel="bookmark" title="August 22, 2009">So I&#8217;ve Been Lazy</a></li>
<li><a href="http://www.chipanglish.com/chinese/head_explode_today/" rel="bookmark" title="February 22, 2009">Today I Make Your Head Explode: 今</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 50.153 ms --></p>
<p style="text-align: center;">| <a href="http://www.chipanglish.com/japanese/retroactive_interference/">Permalink</a> | <a href="http://www.chipanglish.com/japanese/retroactive_interference/#comments">3 Comments</a> | <a href="http://www.chipanglish.com/japanese/retroactive_interference/#respond">Leave a Comment</a> |</p>

<hr />
<p><small>© 2009 Yvonne for <a href="http://www.chipanglish.com">Chipanglish</a>. All rights reserved.</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chipanglish.com/japanese/retroactive_interference/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Place and Manner (of Articulation)</title>
		<link>http://www.chipanglish.com/culture/herro/</link>
		<comments>http://www.chipanglish.com/culture/herro/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Feb 2009 21:12:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Peter</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture Gaps]]></category>
		<category><![CDATA[Pronunciation]]></category>
		<category><![CDATA[linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[phonetics]]></category>
		<category><![CDATA[phonology]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chipanglish.com/?p=130</guid>
		<description><![CDATA[In the teachers' lounge the other day, a kindergarten teacher was sharing stories about her students. One child had proudly gone to the teacher and said, "Ms. ____, Guess what? I can say 'Hello' in Chinese!" She expected the child to say: <span lang=zh>你好, <i>ni3 hao3</i></span>. Imagine her surprise when the child utter the phrase, "Herro!"]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In the teachers&#8217; lounge the other day, a kindergarten teacher was sharing stories about her students. One child had proudly gone to the teacher and said, &#8220;Ms. ____, Guess what? I can say &#8216;Hello&#8217; in Chinese!&#8221; She expected the child to say: <span lang=zh>你好, <em>ni3 hao3</em></span>. Imagine her surprise when the child uttered the phrase, &#8220;Herro!&#8221;</p>
<p>Looking at an <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:IPA_chart_2005.png">IPA (International Phonetic Alphabet) chart</a>, the terms on the top are given to each sound based on where the sound is produced, starting from the lips and ending at the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Glottis">glottis</a>. The terms on the left indicate how the sound is created.</p>
<p><strong>Nasal</strong>: air is pushed into the nasal cavity where it resonates<br />
<strong>Plosive</strong>: air is fully stopped and released<br />
<strong>Fricative</strong>: air is mostly stopped, but some passes through<br />
<strong>Approximant</strong>: air is blocked by the tongue, but is able to escape around it (/r/* and /l/* sounds)<br />
<strong>Trill</strong>: the tongue rapidly flaps (think Spanish rolled Rs)<br />
<strong>Flap</strong>: the tongue flaps once (ie. &#8220;butter&#8221; pronounced as &#8220;budder&#8221;)</p>
<p>The stereotypical Asian &#8220;accent&#8221;, with the mixing of the letters r and l, comes from the phonemic inventory on these languages.  (<strong>Phonemes</strong> are the smallest unit of sound in a language.)  In English, we have two approximants, an /r/ and an /l/.  In Chinese, there is only one.  Hence the stereotypical accent in which food service workers ask if you&#8217;ve ordered &#8220;Polk flied lice.&#8221;</p>
<p>*Linguistic convention writes phonemes as such.  So the b sound in &#8220;baby&#8221; would be written as /b/.<br />
<h3>Similar Posts:</h3>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="http://www.chipanglish.com/chinese/about/" rel="bookmark" title="January 27, 2009">About Me, About the Blog</a></li>
<li><a href="http://www.chipanglish.com/chinese/swearing_and_subversion/" rel="bookmark" title="February 11, 2009">New Reading Material: Swearing and Subversion!</a></li>
<li><a href="http://www.chipanglish.com/chinese/auspicious_beginning/" rel="bookmark" title="January 26, 2009">Happy New Year!</a></li>
<li><a href="http://www.chipanglish.com/chinese/chinese_news/" rel="bookmark" title="February 6, 2009">Keeping My Eye on the Prize</a></li>
<li><a href="http://www.chipanglish.com/culture/english_lingua_franca/" rel="bookmark" title="February 20, 2009">English as the Lingua Franca: How Long Will it Last?</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 33.221 ms --></p>
<p style="text-align: center;">| <a href="http://www.chipanglish.com/culture/herro/">Permalink</a> | <a href="http://www.chipanglish.com/culture/herro/#comments">5 Comments</a> | <a href="http://www.chipanglish.com/culture/herro/#respond">Leave a Comment</a> |</p>

<hr />
<p><small>© 2009 Peter for <a href="http://www.chipanglish.com">Chipanglish</a>. All rights reserved.</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chipanglish.com/culture/herro/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ma1, Ma2, Ma3, Ma4!</title>
		<link>http://www.chipanglish.com/chinese/mandarin_tones/</link>
		<comments>http://www.chipanglish.com/chinese/mandarin_tones/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Jan 2009 01:24:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yvonne</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Pronunciation]]></category>
		<category><![CDATA[chinese pronunciation]]></category>
		<category><![CDATA[chinese tones]]></category>
		<category><![CDATA[learning chinese]]></category>
		<category><![CDATA[tonal languages]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chipanglish.com/?p=35</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://www.chipanglish.com/chinese/pictograms/#comment-6">KathyMarie asked</a>:</p><blockquote><p>what do the numbers mean after the words in italics? “ri4″ and “dien4″ for example.</p></blockquote><p>Glad you asked!  Chinese is a tonal language, which means that the way you say the word is integral to the meaning.

If an English speaker asks, "...ma?" or yells, "MA!", the "ma" in both cases is the speaker's mother.

But in Chinese, a word that sounds like "...ma?" means "numbness/pins and needles" while "MA!" means "to scold or yell at".]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.chipanglish.com/chinese/pictograms/#comment-6">KathyMarie asked</a>:</p>
<blockquote><p>what do the numbers mean after the words in italics? “ri4″ and “dien4″ for example.</p>
</blockquote>
<p>Glad you asked!  Chinese is a tonal language, which means that the way you say the word is integral to the meaning.</p>
<p>If an English speaker asks, &#8220;&#8230;ma?&#8221; or yells, &#8220;MA!&#8221;, the &#8220;ma&#8221; in both cases is the speaker&#8217;s mother.</p>
<p>But in Chinese, a word that sounds like &#8220;&#8230;ma?&#8221; means &#8220;numbness/pins and needles&#8221; while &#8220;MA!&#8221; means &#8220;to scold or yell at&#8221;.</p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=5-_P_H9gMmo">This YouTube video</a> does a pretty good job of explaining it:</p>
<div style="margin: 1em auto; width: 425px"><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/5-_P_H9gMmo&#038;hl=en&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/5-_P_H9gMmo&#038;hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></div>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=laXqwR9hfJo">More examples here</a>:</p>
<div style="margin: 1em auto; width: 425px"><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/laXqwR9hfJo&#038;hl=en&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/laXqwR9hfJo&#038;hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></div>
<p>In the videos above they indicate tone with markings above the vowel.  I&#8217;ve been doing it with numbers after the pinyin.</p>
<ul lang="zh">
<li><em>ma1</em> = <em>mā</em></li>
<li><em>ma2</em> = <em>má</em></li>
<li><em>ma3</em> = <em>mǎ</em></li>
<li><em>ma4</em> = <em>mà</em></li>
</ul>
<p><em>Ma3</em> is just a bit easier to type than m&amp;#462; to make the special character appear.</p>
<p>If you want to practice tone recognition, you can do it with the <a href="http://www.bbc.co.uk/languages/chinese/games/">BBC Chinese Games</a>.<br />
<h3>Similar Posts:</h3>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="http://www.chipanglish.com/chinese/chinese_yoda/" rel="bookmark" title="January 30, 2009">This Just Sounds Wrong</a></li>
<li><a href="http://www.chipanglish.com/chinese/mom_blew_up/" rel="bookmark" title="March 2, 2009">Grandma&#8217;s Crazy Phrasebook #5: Mom Gets Mad</a></li>
<li><a href="http://www.chipanglish.com/chinese/ant/" rel="bookmark" title="June 20, 2009">Chinese Radicals: The 螞蟻 Goes Marching</a></li>
<li><a href="http://www.chipanglish.com/chinese/mr_men_little_miss/" rel="bookmark" title="June 21, 2009">Intriguing Characters</a></li>
<li><a href="http://www.chipanglish.com/chinese/fancy_sandals/" rel="bookmark" title="June 15, 2009">Grandma&#8217;s Crazy Phrasebook #11: Fancy Sandals!</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 31.495 ms --></p>
<p style="text-align: center;">| <a href="http://www.chipanglish.com/chinese/mandarin_tones/">Permalink</a> | <a href="http://www.chipanglish.com/chinese/mandarin_tones/#comments">5 Comments</a> | <a href="http://www.chipanglish.com/chinese/mandarin_tones/#respond">Leave a Comment</a> |</p>

<hr />
<p><small>© 2009 Yvonne for <a href="http://www.chipanglish.com">Chipanglish</a>. All rights reserved.</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chipanglish.com/chinese/mandarin_tones/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
